Wind in Trees
De wind beweegt door de bladeren en naalden van de bomen. Bomen wuiven, bladeren ritselend en krakende takken als door een onzichtbare hand bewogen.
-
Beschrijving
-
Extra informatie
-
Beoordelingen (5)
Wind in Trees
Wind in Trees (Wind in bomen) is het eerste album van Klankbank. Het idee voor het album komt voort uit pure verwondering tijdens de eerste bewuste kennismaking met het geluid. De wind die als een bal van geluid door het bos of een boom beweegt en daarmee alle bladeren of naalden in beweging brengt. De ruisende bladeren hebben een uitermate rustgevende werking. Dit komt onder andere door het kalme ritme van windvlagen.
Het geluid dat ontstaat is erg geschikt als maskering van tinnitus geluiden. De piep in je oren valt minder op. Het tempo van de meeste windvlagen zorgt er vervolgens voor dat de opnames een erg rustgevende werking hebben.
Matsukaze
Het woord ‘matsukaze’ roept bij Japanners een gevoel op van afzondering, van bezinning, van lichte melancholie en vooral het indringende seizoen van de herfst. Volgens theemeester Jo-o markeerde de herfstmaand oktober het wabi-seizoen bij uitstek. Matsukaze herinnert aan het gelijknamige hoofdstuk 18 de Genji Monogatari, de eerste literaire roman ter wereld uit de 11e eeuw.
Theater
Matsukaze is ook een beroemd Noh-theaterstuk van Zeami uit de vijftiende eeuw. Een van de hoofdpersonages daarin heet Matsukaze; haar zuster heet Murasame, ‘herfstregen.’ Beide literaire werken gaan over de turbulente gevoelens van het menselijk verlangen. Welke enerzijds tot wanhoop kunnen drijven, maar waar wij ook mee om moeten gaan. Het vergeefse wachten op de geliefde is daarbij het hoofdmotief (met een ander karakter geschreven betekent ‘matsu’ ook wachten).
Kokend water
De uitdrukking 'matsukaze' wordt ook gebruikt in chanoyu, waar het op poëtische wijze verwijst naar het karakteristieke geluid van kokend water in de theeketel. Dit geluid wordt door de gasten gehoord vanaf het moment dat ze de theekamer binnenkomen tot het moment dat ze vertrekken en symboliseert dus de harmonie, de eerbied, de zuiverheid en de afzondering die men in chanoyu nastreeft. Er is maar één korte handeling waarin dit geluid even wordt gedempt: wanneer de gastheer vers water in de theeketel giet, om het gebruikte weer aan te vullen. En zo de aanwezigen te laten doordringen in het ritme van de eeuwige, natuurlijke en dus noodzakelijke vernieuwing.
Lucht
Wanneer we tenslotte terugkeren naar de letterlijke betekenis van het woord ‘kaze’ (lucht, bries, sfeer) en weten dat het eerste karakter van de naam van Matsuoka geen ander is dan hetzelfde ‘matsu,’ krijgt de uitdrukking een laatste belangrijke betekenis.
Gewicht | 0,09 kg |
---|---|
Afmetingen | 14,2 × 12,5 × 0,8 cm |
Speelduur | 118 |
EAN code | 0887516111952 |
Copyright | © 2013, Olivier Nijs Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd, opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand en/of openbaar gemaakt in enige vorm of op enige wijze, hetzij elektronisch, mechanisch, door fotokopieën, opnamen of op enige andere manier zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever. |
Guido Alaerts
Geluiden van uit mijn jeugd, toen ik kampen maakte in het bos en dan bij een klein vuurtje mij warmde. Knolrapen die ik van een nabij gelegen veld plukte gaarde ik boven het vuur en kastanjes pofte in het houtskool. Terwijl ik daar zat maakte het bos deze geluiden. NOSTALGIE
Bernadette
Genieten van deze bijzondere geluiden die zo gewoon zijn dat je ze nauwelijks hoort. Luister opnieuw, prachtig…
Wendelien
Dit had ik veel eerder moeten ontdekken. Dankjewel
Lianne
Fijn! Lekker minimalistisch. Gebruik het bij mijn ontspanningsoefeningen
Henk
Heel mooi dit. Ben zulke opnames nog niet eerder tegengekomen. Erg rustgevend